Cudzoziemski akcent kojarzy się z nieuczciwością
Cudzoziemski akcent budzi brak zaufania do rozmówcy, ponieważ kojarzy się z nieuczciwością. Do takich wniosków doszli naukowcy z uniwersytetu w Chicago.
Nowe badania dowodzą, że nieufność wobec osób z obcym akcentem wynika z czegoś więcej niż zwykłej ksenofobii. Okazuje się, że gdy nasz rozmówca mówi do nas w niezrozumiały sposób, całkowicie tracimy do niego zaufanie.
Według najnowszych badań słowa i obrazy, które możemy łatwo zrozumieć, czyli te, nad którymi nie musimy pracować, by je rozszyfrować wydają się być dla nas nie tylko przyjemniejsze i prostsze, ale też o wiele bardziej wiarygodne.
Większość danych na ten temat odnosi się do słowa pisanego. Na przykład, jeśli zdanie jest napisane w jasny, łatwy do odczytania sposób, ludzie uznają je za prawdziwsze od tego, które jest rozmazane i niewyraźne, jak w mokrej gazecie. Podobnie jest, gdy zdania się rymują. Ludzie uwierzą w nie bardziej niż w te, które nie mają rymów.
Czy te zasady prostoty odnoszą się też do mowy?
„Oboje mamy obcy akcent, dlatego interesujemy się tym, jaki jest jego wpływ na nasze życie”- wyjaśnia Boaz Keysar, autor badania i profesor psychologii z University of Chicago. Zarówno on jak i Shiri Lev-Ari, badaczka i główna autorka, urodzili się w Izraelu.
Badanie polegało na tym, by dowiedzieć się czy nieufność ludzi wobec cudzoziemców z obcym akcentem wynika z utartego przesądu czy zwykłego niezrozumienia. By rozdzielić te dwa czynniki, badacze przeprowadzili dwa eksperymenty.
Najpierw poprosili grupę 35 osób, by oceniła prawdziwość dwóch banalnych zdań: „Mrówki nie śpią” i „Żyrafa potrafi przetrwać bez wody dłużej niż wielbłąd”, wyrecytowanych przez ludzi z różnymi akcentami- tureckim, polskim, koreańskim, włoskim, austriacko-niemieckim, a także rodowitym angielskim. Wszystkie badane osoby zostały poinformowane, że ludzie, którzy przekazywali im zdania mieli tylko za zadanie wyrecytować tekst zlecony przez badaczy. Jak się okazało, badani ufali bardziej zdaniom wypowiedzianym przez osoby mówiącym po angielsku od urodzenia niż tym z obcym akcentem.
Następnie prowadzący eksperyment wyznali badanym, że trudności w zrozumieniu rozmówcy z obcym akcentem wywołują w nas nieufność. Czy świadomość na temat skutków odbierania obcego akcentu pozwoliła badanym zmienić nastawienie? Nie do końca. Ludzie byli już skłonni uwierzyć osobom ze słabo brzmiącym obcym akcentem, podczas gdy nadal niedowierzali zdaniom wypowiedzianym przez cudzoziemców z silnym akcentem.
„Nawet świadomość nie była w stanie przezwyciężyć efektu niedowierzania"- powiedział dr Boaz.
W dzisiejszym zglobalizowanym świecie, relacje między rodzimymi użytkownikami języka a cudzoziemcami powodują wiele problemów”- powiedziała Lev-Ari.
Przedsiębiorcy, prezenterzy telewizyjni i świadkowie mają często duży wpływ na naszą zdolność zaufania. Mimo to osoby z obcym akcentem oceniamy jako mniej wiarygodne niż są w rzeczywistości.
Na pocieszenie możemy być pewni jednej rzeczy: żyrafa rzeczywiście przetrwa bez wody dłużej niż wielbłąd.
F(AW)
auta
paczki
sms
kwiaty
e-kartki



Komentarze ( 6 dodane ):
I nie wstydzisz sie pisac prawdy o sobie ?
Dodaj komentarz